Sorry, you need to enable JavaScript to visit this website.

We have investigated the effect of normalizing Japanese orthographical variants into a uniform orthography on statistical machine translation (SMT) between Japanese and English. In Japanese, 10% of words have reportedly more than one orthographical variants, which is a promising fact for improving translation quality when we normalize these orthographical variants.

Categories:
1 Views

This paper presents our work on developing Vietnamese fundamental tools and a resource for analysis. These tools are for word segmentation and part-of-speech tagging, diacritics restoration, and orthographical variants dictionary. All of them have been either not publicly available so far or not attaining sufficient performance. We have developed the tools and released the tools to the public, in both software packages and web tools. For development, we utilize state-of-the-art methods and achieved high accuracy.

Categories:
1 Views

Pages